Пятница-расслабятница
Герман Гессе, "Степной волк" |
Эта книга произвела огромное впечатление, усиленное тем, что впервые я не читала тест, а слушала его. Это был новый опыт, и я считаю его удачным.
Разумеется, потряс меня не
голос диктора, а слова, которые он произносил. К своему удивлению, с первых
фраз я ощутила какое-то родство с персонажем, с манерой рассказа, с
образами. Гессе создает ощутимый реальный мир, в котором живут, говорят и
совершают выбор совершенно живые, весьма сложные и интересные люди. Понятно,
что таких девушек по вызову, как Гермина, не бывает – она ведь и не женщина по
своей сути, а женское воплощение и полная противоположность главного героя
Гарри. Но это не мешает верить в нее, пока читаешь роман.
Гарри, то есть сам степной
волк – человек, который отлично осознает свою отличность от окружающего его
мещанского мира. Он и презирает мещан, и влюблен в их непритязательный духовно,
но очень материальный, уютный, стремящийся к шику образ существования. Гарри не
желает мещанству разрушения, но хочет вырваться из его потных объятий. Он
только не знает, как это сделать, и решает покончить с собой в 50 лет. Приходит
срок, он готов к смерти и – неслучайно в это время – начинают происходить
странные вещи. Самым странным оказывается знакомство с дамой полусвета Герминой
(автора зовут Герман, помните?) и она учит Гарри… танцевать. Как ни странно,
Гарри даже нравится фокстрот, он не без удовольствия посещает танцполы,
знакомится со странными людьми, заводит любовницу, которую сосватала ему
Гермина, но чувствует – это все подготовка к перерождению. Но какое
перерождение ждет его – Гарри не знает. А Гермина ставит условие их дружбы:
однажды Гарри должен будет убить ее. И Гарри соглашается.
Пересказывать сюжет не
буду – сами прочтете. Скажу только, что любое наше перерождение не бывает без
жертв. Что уж мы убьем в себе, кем пожертвуем и выйдет ли нам жертва боком –
зависит от обстоятельств. И еще я совершенно не понимаю смысла любой жертвы.
Получается, что свобода выбора, которую дал нам Создатель, и которая мешает
человеку быть праведным, как того хочет высшая сила, – тоже не бесплатна. И раз
так, то нас обжулили снова.
И по поводу мещанства. Всю
жизнь я слышала презрение к мещанскому образу жизни, изливаемое высокодуховными
корифеями мировой культуры. А ведь мещанство – это просто мейнстрим, безопасная
полоса жизни, по которой движется основная масса. И поскольку прогресс все-таки
происходит, значит, и движение мейнстрима направлено не в тупик, а в будущее.
Пусть мещане не мыслят свободно, помешаны на вещизме, презирают голытьбу вроде
автора этих строк, но они – почва прогресса, его перегной. Так создан социум, и
не с чем тут бороться.
Впрочем, Гарри тоже можно
понять – не соответствовать представлениям социума, оказаться отвергнутым, не
нужным, не понятым, не понимающим очень тяжело. В нас эволюцией заложено
стремление к людям, к общению, сотрудничеству и одобрению. Социальные
взаимодействия гарантируют выживание. Но ты чувствуешь себя чужим, другим, и
что с этим делать?..
У Гессе есть ответ на этот
вопрос.
Читайте «Степного волка»,
но мыслите самостоятельно.
Люблю Гессе в принципе и именно этот роман в первую очередь! Это мой писатель, мой роман, мой герой.... Перечитываю иногда...
ОтветитьУдалитьА я, тупица, все не понимала...
ОтветитьУдалитьЧего??????
УдалитьКайф не ловился! Пыталась Игру в бисер прочесть - нейдет. А Волк сразу за жабры взял.
ОтветитьУдалитьПоняла!) А я начала с Волка) и да, сразу "родственность" и желание цитировать страницами))). А и с Игрой мне тоже повезло... Она конечно, другая по восприятию, но ее тоже люблю нежно.... На всякий случай лайфхак))) Читать Игру можно только в переводе Апта. Когда взамен утраченной книги с "правильным" переводом мне подарили "Игру" с другим переводом - я поняла, что это две большие разницы. Очень большие. И новый для себя вариант, как ни пыталась, переварить не смогла...
УдалитьПеревод - имеет значение! Кстати, может, потому мне и не пошло в первый раз. Попробую еще!
Удалить